关于连飞对话的一些疑问

有时候总说XXX(中文)进场,但是FMC里进场都是好几个字母,我怎么知道管制说的进场名称的英文是什么,航图里怎么找

航图上一个有中文的进/离场点都会在其上方注明该点的中文拼音,比如图中YIN上方就是英德的拼音YINGDE(YIN1D管制经常读为英德幺Delta)post-1131-0-56947100-1457868506.png

澳洲还有一个卧龙岗VOR

这其实是AIP和NAIP的区别。。也不能怪lz 因为CAAC发布的NAIP是国家机密 严禁外泄 NAIP上面能用中文标明的全部用中文标明 比如北京VYK进场常说成大王庄(据悉是河北省某个小村子 https://forum.vatprc.net/uploads/emoticons/default_laugh.png" alt=":lol:" /> )所有现在的EAIP都把中文硬生生写成了拼音。。

如果使用中文陆空对话,是应该把VOR中文名读出来,然而英文对话其实是无需读出VOR名称的,每个字母分开读即可