很早之前就想要录中文ATIS了,但是没人去干。。今天一时兴起就把它弄好了。。虽然还有很多缺陷,但也算是一个新的体验了! https://forum.vatprc.net/uploads/emoticons/default_biggrin.png" alt=":D">
使用方法:解压不用我说了吧。。打开ES的ATIS面板,按Browse,选择此语音包的atisfile文件。然后记得要把ATIS maker UAL留空,并且把Automatically generate new ATIS using the URL的勾去掉。然后将以下模板粘贴到英文ATIS的后面,再根据实际情况替换即可。
[(机场所在城市)] [情报通波] (通波代号) [协调世界时] [预计盲降进近] [使用跑道] [转换高度] [米] [转换高度层] [米] [风向] [度] [风速] [米每秒] [能见度] [公里] [气温] [摄氏度] [露点] [摄氏度] [修正海压] [百帕] [首次与管制员联络时,请报告您已收到通波] (通波代号)
注:
1、机场所在城市:我只录了十多个常用机场,除浦东虹桥需要填[浦东][虹桥],其他机场都填城市名即可。
2、[预计盲降进近]可以根据实际情况改为目视进近、VOR进近或NDB进近。
3、将数值填入中,一个括号只能填一个数字,而且要填中文:幺两三四五六拐八九洞。如果是多跑道运行可以在[使用跑道]后面按实际情况添加更多的中括号。
4、[能见度]后的[公里]可以按实际情况改为[米]
范例:
[ZSPD] [information] A [at time] 1430z [expect ILS approach] [runway] 16 17L [and] 17R [in use] [transition altitude] {3000} [meters] [transition level] {3600} [meters] [wind] 150 [degrees] 4 [MPS] [visibility] [more than] 10 [kilometers] [temperature] 26 [dew point] 24 [QNH] 1013 [advise on initial contact you have information] A [浦东] [情报通波] A [协调世界时] [幺] [拐] [四] [洞] [预计盲降进近] [使用跑道] [幺] [六] [幺] [拐] [左] [幺] [拐] [右] [转换高度] [三] [千] [米] [转换高度层] [三] [千] [六] [百] [米] [风向] [幺] [五] [洞] [度] [风速] [四] [米每秒] [能见度] [幺] [洞] [公里] [气温] [两] [六] [摄氏度] [露点] [两] [四] [摄氏度] [修正海压] [幺] [洞] [幺] [三] [百帕] [首次与管制员联络时,请报告您已收到通波] A
中英双语ATIS试听:1026
无标题.mp3
" data-fileid="1026
语音包下载:1044
中文语音包V1.1.zip
" data-fileid="1044
Enjoy!!
V1.1更新内容如下:
1、增加以下词语:
地面静风
不定风……到……
落地跑道
离场跑道
英尺
碧空
少云
疏云
多云
满天云
无重要变化
无重要云
十
百
千
万
点
节
预计NDB进近
大于
2、此版本录制了十、百、千、万等,所以可以用平常的方法读数,例:[转换高度层][三][千][六][百][米]
3、如图,由于考虑到机组的文字显示,我把[首次联系]改为他的全称[首次与管制员联络时,请报告您已收到通波
],这样机组才能理解,以免看到“首次联系A"而不知所云。