ATC其实也可以很浪漫...一个充满喜感的波士顿塔台录音(带字幕)

一个充满喜感的波士顿塔台录音,这是个快乐自行喜欢自己工作的家伙,录音带字幕,很精彩的一段塔台录音, enjoy!

 

里面夹杂一些西班牙文,更增喜感。

 

美国管制报频率,经常会省去前面的数字, 录音中地面的频率是 121.9, 管制员有时会报为 “point niiner”

 

Buenas Noches (西班牙语)-----晚安

Hasta La Vista   ( 西班牙语   -----再见

 

Position and Hold-------Line up and Wait…Position and hold 这个术语美国现在已经改为ICAO一样的 “line up and wait"。 但在很多机场还是能听到这种说法。

 

http://v.youku.com/v_show/id_XNDQ2NjIyMzA0.html

貌似121开头的频率才可以省略小数点前面的数吧,别的不行

有点意思

 

为什么?

还是FAA的指令习惯一些,飞英国各种听不懂啊。不过听美国人读四位数字还是不习惯,反应时间有点长。

好多女飞啊

表示在某本美国航空类书籍中译本里看到过,只有121开头的才能略读成“点X”,因为略读是略读地面频率,这是在繁忙机场的常用做法。

米国的地面频率都是121开头的?

Frequency to use except the following may be omitted: (a) FSS frequency. ( https://forum.vatprc.net/uploads/emoticons/default_cool.png" alt=“B)” /> Departure frequency if previously given

or published on a SID chart for the procedure issued.

© TERMINAL:

(1) Ground or local control frequency if in

your opinion the pilot knows which frequency is in

use.

(2) The numbers preceding the decimal

point if the ground control frequency is in the

121 MHz bandwidth.

多愉快~ https://forum.vatprc.net/uploads/emoticons/default_tongue.png" alt=":P" />

地面频率不一定是121.X,但是只有121.X的才能略读。

赞一个 这个管制好有意思~